Mar 20, 2010. Looking for information about Collection - Hetalia Character CD Vol. AniDB is the right place for you. AniDB is a non-profit anime database providing you with all information regarding anime. アニメイト他限定販売 話題沸騰!

IIIIITTTTT'SSSSS DOOOONNNNNEEEEE!!!!!!!!! How do you like it people??? It's in a new subbing style!! I'm so happy~ This is my best video so far~ *^* PLZ WATCH IN 1080p FOR BEST QUALITY!!

Hetalia Character Cd Vol. 4

Ok, for people who are wondering why I subbed this even though there's already a subbed video out there,here's are the reasons: 1. The other video (there's only one out there) had fading subs. I personally don't like fading subs because its extremely hard to see what they are saying when they start talking really fast. I mean, you don't see professional subbers using fading subs, so plz don't use it. Pictures are ok for fading transitions, but plz no fading subs. It was hard to see the subs because the font size was too.thin. The words kinda blended in with the picture so it was really hard to see.

This is why my font colours don't relate to the character, but they show the words well. There's no point of subbing it when you can't see the subs properly.

I'M NOT LETTING BAD SUBS RUIN A PERFECT ASAKIKU, USUK, AND FRUK MINI DRAMA. THERE ARE SOME REALLY CUTE MOMENTS IN THERE AND I CAN'T LET IT GET RUINED. For subbers out there, plz don't get offended. I'm just saying what I think you can do to make your subs a bit more legible. ^^' Still accepting requests.

Plz see my 'About' section for more details.:D Ok, the most important part of the description. Did you guys like my old subbing style or my new one? My old style is a pic all the way through and easy to see subs, and my new one is a pic for everyone with coloured subs. Motype For Windows Free Download. My old one is extremely clear and easy to see the subs, but it doesn't have that episode feel My new one has a really nice episode feel, but subs are harder to see and the pictures might be really blurry. I'm subbing another video soon and I need to know your opinion! Plz comment below and tell me which style you like! I can't start subbing until I know so plz hurry!

^^ Another important thing. FRANCE IS NOT A RAPIST. DON'T THINK DIRTY STUFF WHEN YOU HEAR HIM DOING THINGS TO ENGLAND. There are some parts that might sound weird or confusing, like a extra noise or something.

I've tried to make it as clear as possible, so if you don't get it, rewatch it and it might make more sense. ^^ *mini spoiler* HOW DID YOU GUYS LIKE ENGLAND'S EPIC FAN PHOTO WHEN HE WAS LIKE 'YO, AMERICA!' NEAR THE END?? IT MADE ME FANGIRL SO HARD!!~ And plz don't ask me why the pic is slanted, it just looks better that way.

I like how in the beginning everyone had super cool fanart photos--and then there's England. XDDDD DISCLAIMER: I DO NOT OWN ANYTHING. ALL RIGHTS GO TO THEIR RESPECTIVE OWNERS. -America: -Japan: -England: -France: -All.

— ',' GamesRadar When a Japanese game is released Stateside, there's a tendency to make the box art, or even the character models, a little more hardcore. Maybe it's as simple as adding, or maybe the character's model is completely redone. This is often done to characters who were originally intended to be cute. Sometimes this trope goes the other way, too: an American character may be made cuter for the Japanese release. This has to do with. Japanese culture in general is pretty much anyplace, and will take it in stride. American culture, to the contrary, is.

In a hard contrast to the Japanese, Americans often view cuteness as a sign of, and thus has a strong aversion to it in any media that's not explicitly kid-oriented. This attitude goes so far as to color American perceptions of Japanese culture; some historians have occasionally (and controversially) attempted to link to the national humiliation endured by Japan in and the nation's resulting 180° turn from to a pacifistic one. And speaking of color: in modern Japan, pink is a value-neutral color. There are even pink gas stations. In the US, bright pink tends to be associated with young or adolescent girls, so expect a toning-down of any ostentatiously pink cover images (and gas stations). And in an extra bonus,, expect the artwork cover to be more artistic than usual. This trope is one reason why has a separate tag for box shots, since sometimes it just happens that the box art of the games differs.

A subtrope of and related to. It's also; if the game itself isn't particularly cutesy-poo, then giving it cute box art is just weird. It can also mean that a game with cute art direction may hide underneath that gamers might miss out on. On the other hand, if you're thinking about buying a game whose main character is, then whether or not he's smiling on the cover (though it's perfectly normal if you're wondering why he ).

Please include a description of the cover art in your examples. • The here is. Since note which obviously means this is averted in previous games have had angry eyebrows added to the main character to make an 8-inch-high pink puffball seem more aggressive. This strange practice is joked on originally in and subsequently in strip. It seems to have calmed for the time being with the release of. Brawl, Ultra, and more recently,, whose boxarts have Kirby actually looking happy for a change, but it seems to be creeping up again no thanks to 's cover (though to be fair, roughly half the Kirbys on Mass Attack's cover still retain their cute/curious expressions and most of the 'hardcore' ones are already attacking something).

It's back in full force with. • In Europe, it depends if the localisation team wants to use the Japanese or American version as a basis. It seems that Europeans are expected to be able to stand happy Kirby. • Earlier in the series, this applied to advertisements rather than box art. A commercial aired in the US turned Kirby, Rick, Kine, and Coo into. As well, compare the commercials for and, to say nothing of ◊ Kirby's Avalanche and Kirby's Dream Course.

'He used to be such a good boy.' The commercial for those games also established Kirby as a criminal. • Kirby's Block Ball plays this straight with the international version's intro and title screen, but inverts it with the advertising; it's the Japanese commercial that has Kirby tearing down buildings. The American commercial has an adorable animated Kirby that strangely has teeth. • Averted with Kirby Tilt N Tumble; both use similar official art of Kirby, with relatively happy expressions.

However, the U.S. Boxart arguably conveys the theme of the game better than the Japanese artwork by actually showing a Kirby that had been tumbled. • It also showed up in, albeit not so much the box art as the in-game dialogue, and not so much Kirby as Meta Knight. In Revenge of Meta Knight, what used to be an with uncertain motives, as usual, was given several rewritten lines of dialogue to make him sound less like he was trying to do a good thing for Dream Land and more like he was trying to be the next. He even got '!' As a line, replacing the fairly innocent 'Now we duel!' , explicitly ignoring Nintendo's policy at the time.

The best part is that the changes were kept (besides 'Prepare to die!' , which became 'Come meet your!' ) when the script was rewritten for Super Star Ultra. • Kirby's Avalanche shows Kirby as a who acts mean to his friends and acts sarcastic, saying things like 'Oh, I'm so scared' and the like. Needless to say, the game was an installment of the ineffably cute series.

Ironically the cover of the game is a rather cute image of a cheery looking Kirby and Dedede. • On the () extreme end of the scale, there are 's and 's versions of Kirby. • this phenomenon in the May 2011 issue's highlight on Kirby, saying he puts on his 'angry eyes' for the boxart. As did IGN, when they launched a new feature comparing different box arts.

Specifically thanks to the series' use of the trope. • Even the title of 2011's DS game seems to carry on in this tradition; known as Gather! Kirby in Japan, its English title is. Zigzagged in that half of the Kirbys are angry, the other half are doing other expressions. • swings the pendulum back around and. • For once, this is averted in. He's as equally annoyed on the Japanese box art as he was on the earlier game's American ones.

The American version actually removed a Shotzo (cannon) firing at the viewer. The American, bordering on self-parody, has ominous chanting in the background while Kirby basically kills everything in sight. • Completely averted with, where on both American box covers, Kirby is the only one who ISN'T determined to beat some fool down. • ◊, also known as, shows a hardcore Kirby. • Averted with, which is merely an ◊ of the ◊, which simply shows Kirby at the happiest he's ever been in a while. Although the title seems a bit more aggressive than the Japanese one ( Touch! Kirby: Super Rainbow), it's only renamed for association with ( Touch!

Kirby in Japanese), which plays the trope straight. • Inverted with. Has Kirby with the exact same determined face he has on, similarly to Triple Deluxe above.

: Is that Kid Kool? What happened? He looks nothing like the guy on the cover. Now that’s what you would call cool.

Shaking his fist at a wizard. A dragon humping his leg. I love how the North American packaging changed that derpy-looking Japanese kid into a badass to deceive people and increase sales.

•: • The Japanese cover has Raiden in a fighting stance while holding his sword. The English version instead has Raiden cutting a cyborg in two. Download Monster Hunter Iso For Ppsspp Games on this page. This affects the actual game too where the Japanese version had cyborgs bleed white blood (which had an in-universe reason from ) while other regions have cyborgs bleed red.

• In the Japanese trailer for, Big Boss says: 'Kept you waiting, huh?' With a smile on his face. • is one of the most extreme examples. The translators and even its name from the original (which was called Magic John, a reasonable change). And of course plunked in two completely different main characters in place of the originals.

Is a send-up of '80s surfer dude culture in place of a fairly forgettable platformer. • Not surprisingly, Magic John/ Totally Rad was published by, a company famous for having its game's characters and plot being almost completely altered for American release. A good example being Saiyuuki World 2, a game based loosely on (and sequel to a ) which became the Native American themed Whomp 'Em. • Taro's Quest, an unreleased and unfinished localization of Jaleco's clone Jajamaru Ninpou Chou, had major changes to the graphics, redrawing the character portraits to be less and outright replacing some of the more goofy-looking monsters. • The first Super Famicom game was translated and brought over as Legend of the Mystical Ninja, and (Kid Ying and Dr.

Yang), the ◊ was suitably ◊. • Most box arts invoke this, going back to the first game.

US releases often either discard the generally colorful artwork of the Japanese and occasionally European versions in favor of the game's logo on a (usually) sepia background. The American box art does lean towards the yellow end of the color spectrum. Particular examples include: •. In Japan and Europe, the box to Link's latest DS adventure features him and ghost Zelda happy riding their train (the train being the game's big innovation, after all) while in America, Zelda is possessing a Phantom and Link is doing his best to look like a sword-brandishing tough guy.

Japan and Europe got a colourful spread of Link and Linebeck sailing about, the US art had them in moodier poses with a brown-shaded Phantom Ship as the backdrop. • 3D: ◊ The North American golden cover was given away in the UK by GAME to anyone who preordered the game, with the age rating logo changed for Europe. • HD follows suit with the first American printing; art-wise it's identical to the Japanese box art, but the color palette is much different, The American Nintendo Selects re-release averts this, as it uses the original full-color artwork. In the original release, Japanese players got ◊, ◊.

• 3D downplays it. The American box art is a bit darker than the other regions, but is still in full color—although in this case the box art was pretty low-key to begin with. • For, the differs to the European box art, with a darker tone of color for the former than the latter. The EU box art also has Link looking like he's preparing for adventure, while the NA/JP box art has Link holding his sword and shield getting ready for combat action. • 's did a good job of capturing the overall feel of the game—quiet, isolated, beautiful, and above all artistic. The ◊ and gives it the look of an uninspired throwaway game, while making Ico himself look gritty, aggressive and as being straight from the —something he most definitely is not.

This happened because the artistic Japanese cover wasn't finished by the time of the American release date, but the resulting American cover was infamous enough that it actually gained a short set of comments from head development staff in an interview on the PS3 re-release. •: • 's ◊ is actually more intense than its ◊, with Samus running in front of an explosion instead of standing in an empty hallway. • also reversed the usual trend by being more action-packed, since the Japanese artwork. • The cover art for is a. First, take a look at the ◊—it's, featuring a cartoony dinosaur facing off against a giant bee while an anime-style Gaia (matching her in-game appearance). Meanwhile, the SNES version's cover is ◊—featuring a progression of animals representing all life on Earth throughout the geologic record, starting from the Precambrian all the way to the modern age, while two dinosaurs throw down right in front of Earth, which is prominently featured in the background. So, where's the subversion?

It turns out that the SNES cover art is actually the same cover art from the earlier game,. This is the original E.V.O, made by the same developers, and the version on the Super Famicom and SNES is actually a loose port! • The American box art of has Travis Touchdown holding his beam katana with an aggressive look. The European and Japanese box art has Travis standing in the streets of Santa Destroy with a smile on his face and an arm around Sylvia's waist. Considering the American version of the game also had the blood the game was originally intended to have, while others didn't, this might be reversed. • Inverted with No More Heroes 2.

All covers are intense, though the Japanese cover (especially the Hopper edition cover) is compared to the US/EU/AU one. • featured ◊ for the Japanese boxart. For the American release? The original Japanese cover art was used for the American version's instruction manual cover, however.

• 1: The Treasure Beneath The Waves got a reworking for the European release. For comparison, ◊. Averted for Unlimited Cruise 2: Awakening of a Hero, where the original Japanese boxart was used for both versions. • and Obelix XXL is a bit 'American Kirby' compared to the source material, with the titular characters more aggressive than usual (with a good reason though, since the premise is the burning of their village and the capture of all their friends); however, while the ◊ shows their faces drawn similarly to the comic book, the ◊ is a render of their in-game selves, ready to fight. And, as you can notice, the game is called Asterix and Obelix Kick Buttix in the US! • got the reverse of this: Compare the ◊ with the. Curiously, the American cover fits with the, but not with the happy original.

•: • The Japanese cover art for Dynasty Warriors 7 was very minimalist, with simply the game's logo on a gold background. One can't blame Koei for wanting to spruce it up a bit. But they may have gone ◊.

• Averted for Dynasty Warriors 8. Both ◊ and ◊ covers features a screaming Zhao Yun about to kill somebody. •: While all covers are taken from official game art, the ◊ is definitely more happy-looking than the ◊ and ◊ ones. • Inverted in the game called.

The PAL and American covers are rather fitting for the game; showcases the villains, protagonist, and the dogs you can control all in the style used for cutscenes. The Japanese cover is just Jake running through a farm that vaguely resembles the Clarksville levels; and a stylistic version of him anyway. •: • In for, Pit's voice gets even deeper than the English Brawl voice variant, mainly because his voice. • While both the ◊ and ◊ art show Pit with a furrowed brow, the NA version removed all traces of pink and gave him an angry frown instead of the open mouth smile. • The Japanese box art for is merely a shot of her from the back, holding one of her guns. The American box art, on the other hand, shows her in a badass fighting pose.

This even occurred for the advertising. Japanese advertising showed a hot Asian woman cosplaying as Bayonetta, combined with gameplay footage, all of which was set to the happy and cutesy-sounding 'Something Missing' by MiChi.

The American commercials showed gameplay footage accompanied by 'In For the Kill' by La Roux. Then, the European advertising (which was just a magazine ad) is just a close-up of her leg, with a caption reading, 'Being bad never felt so good'. • In 2017, the tries very hard to make it seem like a gritty badass game, complete with blaster beam musical hits.

• ◊ depicts Juliet and Nick laying down on a bed, with lollipops scattered all around them. ◊ depicts Juliet standing in front of a dark background, holding a lollipop in one hand and her chainsaw in the other hand, and looking all badass, while a zombie can be faintly seen coming out of a locker in the background.

This also extends to the logo on the title screen: ◊, while ◊. • Ninja Taro had a chibi ninja and princess surrounded by lots of colourful enemies on the ◊, but the opted for a more realistic art style and a muted colour palette, displaying a couple of ninja, (presumably) the princess, and a castle off to the side. The Japanese ◊ has a cute looking knight trying to hide himself from the monsters that are attacking him. With such a box art, you would believe that they would try to remove the cuteness of the character when localizing the game to America.

But during the making of the American ◊ they decided that the guy should keep it's cuteness while fighting another knight. The result can best be described as 'disturbing'. • Metal Slug Anthology for the PSP is quite a weird aversion of this trope. The and are indeed more character driven than both the and the, but it is still not the cutest version. That one was that was released in the rest of Asia.

• In the hentai doujin platformer Succubus, the main character is a curvy anime succubus who can have sex with defeated enemies to regain health and magic. When the game was made available on the English market, developer Libra Heart decided to change some things to appeal to American tastes. While the ingame graphics are unchanged, the title screen and unlockable artworks are changed from anime succubus to a more rendering, who also has way larger breasts.

• In, the Japanese box art is quite simple; a flaming fist striking down from the top left over a white background. The European version is slightly more hardcore, featuring a fist punching a guy in the face. The American cover is the same, except the fist is punching the guy THROUGH the face. • In 4, the PAL collector's edition sheath has the tagline 'Do Something Terrible Today'.

Anybody who plays a Yakuza game for about ten minutes knows that they are essentially, which includes being a good (if sometimes rough) person. • There is a variant cover for is pretty much the same as the original release (right down to the poses), only all the characters are more realistically drawn, rather than the same style as the game itself. • Game Freak's action puzzle game Quinty was released in America as and.

• The cover artwork of Demon Sword (the U.S. Version of Fudō Myō-ō Den, a Famicom spinoff to Legend of Kage) depicts the protagonist as a long-haired instead of the Japanese swordsman actually featured in the game. • Mass Destruction is a game where you drive a tank and blow things up. The Japanese cover depicts a tree in a park.

Compare the with the. • 's American cover is far more hard core than the cover of any Japanese game from the entire series. • The Japanese box cover art for Jack Bros. For Virtual Boy shows cutesy little Jack Bros. And fairies in a maze. Box cover art, on the other hand.

Is kinda scarier and just. • 's ◊ shows Fritz unloading a wide range of weapons under his trenchcoat, just like in all other console versions.

When the game became localized for Japanese releases in October 1996, it is averted when the box art for the version remains the same as in the American release, but inverted when the ◊ is very different, in that it adds Lance Galahad right next to Fritz, who looks ready to slice him with a while our hero is struggling to stay alive, indicating that Japanese Fritz is hardcore! • As a Japanese game in the early '90s, had to have this happen to it. While the ◊ depicts the titular character more or less how she appears in the game, the ◊.

Coments are closed
Scroll to top